Bezsesnu "przetłumoczone" rozumiem wolne tłumaczenie ale to już zakrawa o debilizm, Prince to książe, nie ma tu żadnego zdrobnienia, Queen to królowa, a nie królewna, Spice Girls bardziej pasuje po polsku ostre dziewczyny bo w takim kontekstście brzmi lepiej, pikantne też pasuje ale brzmi to jakby odnosiło się do przypraw, to może jeszcze słodko-kwaśne do tego, one direction to jeden kierunek, w jednym kierunku, co za łosiek wymyślił drogę jednokierunkowa, geez..
4 komentarze
wpiszcie w neta on został wysłany aby zdemontować mój kościół i rozedrzeć go na strzępy
Gość 27.02.2015
zgłoś | głosuj: 0 + | -
nauczcie sie grac
Gość 27.02.2015
zgłoś | głosuj: 0 + | -
Bezsesnu "przetłumoczone" rozumiem wolne tłumaczenie ale to już zakrawa o debilizm, Prince to książe, nie ma tu żadnego zdrobnienia, Queen to królowa, a nie królewna, Spice Girls bardziej pasuje po polsku ostre dziewczyny bo w takim kontekstście brzmi lepiej, pikantne też pasuje ale brzmi to jakby odnosiło się do przypraw, to może jeszcze słodko-kwaśne do tego, one direction to jeden kierunek, w jednym kierunku, co za łosiek wymyślił drogę jednokierunkowa, geez..
Gość 28.02.2015
zgłoś | głosuj: -1 + | -
ktoś zrobił kawał dobrej roboty! nigdy bym nie wpadł na to że język obcy można przetłumaczyć na nasz! Proszę przetłumacz teraz nazwy miast.
Gość 01.03.2015
zgłoś | głosuj: 1 + | -